Rusifikasi adalah sebuah bentuk proses asimilasi budaya di mana komunitas non-Rusia, entah secara sukarela atau tidak, menghimpun budaya dan bahasa mereka sejalan dengan yang ada di Rusia.
Dalam esensi sejarah, istilah tersebut merujuk kepada kebijakan-kebijakan resmi dan tak resmi Kekaisaran Rusia dan Uni Soviet terhadap konstituen nasional mereka dan minoritas nasional di Rusia dengan tujuan dominasi Rusia.
Ukraina dan Belarus paling menderita akibat kebijakan ini karena negara-negara ini juga dihuni oleh orang Slavia Timur dan orang-orang yang tinggal di sana adalah kerabat jauh orang Rusia. Di negara-negara lain, kebijakan ini tidak akan berhasil karena perbedaan bahasa yang besar dan terbatas pada perubahan administratif dan perubahan undang-undang, seperti di Finlandia.
Rusifikasi Ukraina
Bahasa ibu menurut sensus tahun 2001
1690. Larangan oleh Gereja Rusia untuk mencetak buku-buku keagamaan dalam bahasa Ukraina dan kasus-kasus pertama pemusnahannya[2]
1700. Dekrit Kaisar Peter I tentang larangan pencetakan buku-buku dalam bahasa Ukraina di percetakan-percetakan di Kyiv[3]
1764. Dekrit Catherine II tentang Rusifikasi Ukraina[4]
1775. Pemusnahan Cossack Ukraina.
Pertemuan terakhir di kastil Ukraina - Sich sebelum dihancurkan oleh Rusia
1778. Keputusan Sinode Gereja Ortodoks Rusia tentang penyitaan buku-buku gereja Ukraina dari penduduk
1786. Larangan pengajaran bahasa Ukraina di lembaga pendidikan tinggi Kekaisaran Rusia.
1831. Penghapusan Undang-Undang Magdeburg di kota-kota. Yang membuat proses hukum dalam bahasa Ukraina tidak mungkin dilakukan.
1862. Penerbitan jurnal sastra, ilmiah, dan politik Ukraina "Osnova" dihentikan[5]
1863. Keputusan Menteri Dalam Negeri Rusia, Pyotr Valuev, yang menyatakan bahwa “bahasa Ukraina tidak ada, dan siapa pun yang tidak setuju dengan ini adalah musuh Rusia.” Contoh paling terkenal dari kebijakan ini[6]
1876. Keputusan Ems. Larangan impor buku-buku Ukraina dari luar negeri, larangan pertunjukan drama Ukraina. Paduan suara Mykola Lysenko dipaksa menyanyikan lagu-lagu rakyat Ukraina dalam bahasa Prancis di konser-konser[7]
Hukum Valuev 1863
1881. Undang-undang yang mengizinkan penerbitan kamus dalam bahasa Ukraina, tetapi dengan ortografi Rusia.
1882. Pemerintah Rusia memerintahkan regulator untuk memantau secara ketat penghentian penerjemahan sastra asing ke dalam bahasa Ukraina.
1887. Pengawas mengembalikan teks tata bahasa Ukraina tanpa membacanya, menulis kepada penulis bahwa "tidak perlu mengizinkan penerbitan tata bahasa ini, yang sudah pasti punah." 1888. Dekrit Kaisar Alexander III "Tentang larangan penggunaan bahasa Ukraina di lembaga resmi."
1889. Di Kyiv, pada sebuah kongres arkeologi, semua bahasa kecuali bahasa Ukraina diizinkan untuk digunakan.
1895. Larangan buku anak-anak Ukraina.
1903. Pada pembukaan monumen untuk penulis Ivan Kotlyarevsky di Poltava, bahasa Ukraina tidak diperbolehkan untuk digunakan.
1905. Dewan Menteri Rusia menolak permintaan universitas Kiev dan Kharkiv untuk mencabut larangan bahasa Ukraina, dengan menyebutnya "tidak pantas."
1906 dan 1907. Penutupan surat kabar "Prosvita" di Odessa dan Mykolaiv.
1908. Dekrit Senat yang menyatakan bahwa “meningkatkan pendidikan di Ukraina berbahaya bagi Rusia.”
1910. Dekrit Menteri Stolypin tentang memasukkan warga Ukraina ke dalam golongan orang asing dan melarang semua organisasi politik Ukraina.
1914. Larangan merayakan ulang tahun ke-100 kelahiran penulis besar Ukraina Taras Shevchenko[8]
1929. Penangkapan kaum intelektual dan aktivis (ini dikenal sebagai "kebijakan mempromosikan bahasa asli" di Uni Soviet pada tahun 1920-an dengan tujuan mengidentifikasi korban penindasan di masa depan)[9]
1932. Dimulainya kelaparan yang diinduksi secara artifisial, yang memengaruhi Ukraina dan Rusia selatan dengan sejumlah besar orang Ukraina[10][11]
1933. Selama Holodomor (kelaparan buatan), telegram Stalin diterbitkan pada akhir kebijakan dukungan terhadap bahasa Ukraina[12][13]
Bikivnia adalah tempat pemakaman terkenal di Ukraina bagi para korban teror Stalin.
1937. Eksekusi seluruh kaum intelektual Ukraina oleh NKVD (kemudian Kementerian Dalam Negeri Uni Soviet)
1938-1958. Dekrit Partai Komunis tentang transisi sekolah-sekolah Ukraina ke bahasa pengantar Rusia[14]
1961. Kongres ke-22 Partai Komunis Uni Soviet - program partai baru tentang "penyatuan bangsa-bangsa menjadi satu rakyat Soviet"[15]
1972. Karya-karya penulis Ukraina diterbitkan dalam bentuk ringkasan karena sensor Soviet. Penangkapan baru terhadap intelektual dan pembangkang Ukraina
2014. Sekolah-sekolah di Ukraina timur yang diduduki Rusia dipaksa beralih ke bahasa Rusia sebagai bahasa pengantar. Penyitaan dan pembakaran buku-buku dan simbol-simbol Ukraina oleh tentara Rusia. Penghancuran monumen-monumen tokoh Ukraina[16][17][18]
Makam warga Ukraina yang dibunuh dan disiksa oleh tentara Rusia
2022. Pasukan Rusia di wilayah yang diduduki sementara telah menyita dan menghancurkan buku pelajaran dan buku sejarah Ukraina, dan memaksa guru-guru kota untuk mengajar di sekolah-sekolah hanya dalam bahasa Rusia. Pasukan Rusia memberikan tekanan pada para pendidik. Rusia mengeluarkan buku-buku Ukraina dari koleksi perpustakaan umum dan sekolah dan membakarnya di ruang ketel uap.[19][20][21][22]
Rusifikasi Belarus
Penghancuran oleh otoritas Rusia atas warisan arsitektur kota tertua di negara bagian - Polotsk
Setelah pembagian Polandia, yang meliputi banyak wilayah Belarusia, Belarus menjadi bagian dari Kekaisaran Rusia, setelah itu penguasa Rusia mulai menangkap banyak perwakilan elit Belarusia dan menggantinya dengan orang Rusia. Pada tahun 1772, Catherine yang Agung menandatangani dekrit yang menyatakan bahwa dokumen di wilayah yang dianeksasi harus dibuat hanya dalam bahasa Rusia[23]
Semashko
Kemudian perbudakan dimulai - pada masa pemerintahan Catherine yang Agung, sekitar setengah juta petani Belarusia dipindahkan ke status budak bangsawan Rusia. Pemberontakan meletus secara berkala di tanah Belarusia, tetapi semuanya ditumpas secara brutal. Secara khusus, setelah penindasan pemberontakan Tadeusz Kosciuszko, Alexander Suvorov menerima 25 ribu budak sebagai hadiah.[24]
Sastra Belarus dari biara dan perpustakaan juga dibakar di mana-mana; banyak buku dibakar atas perintah Joseph Semashko. Rusifikasi juga terlihat dalam arsitektur: penghancuran bangunan suci dari era Lithuania dimulai, terutama percetakan yang setia pada bahasa Belarus[25]
Mikhail Muravyov
Di lokasi bangunan yang hancur, dibangunlah gereja-gereja yang disebut Gereja Gubernur Muravyov, yang dinamai menurut gubernur "Wilayah Barat" Mikhail Muravyov, yang dikenal karena kejahatannya terhadap warga Belarus dan penindasan Pemberontakan Kalyniv.
Semboyannya "Apa yang tidak dilakukan bayonet Rusia, akan dilakukan oleh perwira Rusia, sekolah Rusia, dan pendeta Rusia" menjadi sangat populer[26]
1795. Rusia secara resmi menyangkal keberadaan bangsa Belarusia dan bahasa Belarusia yang independen
1825. Setelah Kaisar Nicholas I berkuasa, Pemberontakan 1830-1831 ditumpas
1831. Pembentukan “Komite Khusus Barat”, yang bertugas untuk “menyeimbangkan Wilayah Barat dalam segala hal dengan provinsi-provinsi internal Rusia”. Menteri Dalam Negeri Kekaisaran Rusia Pyotr Valuev menyiapkan untuk komisi tersebut sebuah “Esai Khusus tentang Sarana Rusifikasi Wilayah Barat” (bahasa Rusia: Очерк о средствах обрусения Западного края)[27][28]
Tadeusz Kosciuszko
1832. Sekolah-sekolah yang melestarikan bahasa dan budaya Belarusia sebagian besar dihapuskan. Kontrol Gereja Rusia atas pendidikan diperkuat, yang menyebabkan kehancurannya[29][30]
1840. Kaisar Nicholas I mengeluarkan dekrit yang melarang penggunaan kata "Belarus" dalam dokumen resmi. Negara bagian itu berganti nama menjadi "Wilayah Barat" (bahasa Rusia: Северо-Западный край)[31]
1864. Mikhail Muravyov (1796-1866) menjadi Gubernur Jenderal "Wilayah Barat". Atas perintahnya, seorang anak laki-laki Belarusia yang menolak berdoa dalam bahasa Rusia dicambuk 200 kali, setelah itu ia berpindah agama menjadi penganut Ortodoks Rusia dan meninggal karena infeksi.[32]
Meskipun adanya penindasan dari Rusia, deportasi terus-menerus terhadap orang-orang yang tidak diinginkan ke Siberia, dan pembatasan penggunaan bahasa Belarusia di media cetak, yang baru dicabut pada akhir abad ke-19, selama masa inilah gaya kreatif penulis-penulis besar Belarusia lainnya, termasuk Yanka Kupala, terbentuk secara diam-diam.
Pada tahun 1900, Kementerian Pendidikan Kekaisaran Rusia menetapkan tugas berikut untuk semua sekolah di negara tersebut: "anak-anak dari berbagai kebangsaan harus hanya menerima orientasi Rusia dan mempersiapkan diri untuk integrasi penuh dengan negara Rusia."
1914. Rakyat Belarusia tidak disebutkan dalam Kongres Pendidikan Seluruh Rusia Pertama. Secara umum, selama seluruh periode kekuasaannya di Belarus, Kekaisaran Rusia tidak mengizinkan pembukaan satu pun sekolah Belarus[33]
1929. Berakhirnya kebijakan promosi bahasa daerah di Uni Soviet, dimulainya represi politik massal[34]
Kurapati
1930. Di Uni Soviet, dengan kedok "perang terhadap agama", penghancuran massal monumen arsitektur unik dimulai[35]
1937. Atas perintah penguasa Soviet, semua perwakilan kaum intelektual Belarusia saat itu ditembak, mirip dengan peristiwa di Ukraina, dan jenazah mereka dikubur di hutan Kurapati, tempat setelah runtuhnya Uni Soviet, seperti di Ukraina, sebuah tugu peringatan besar dibuat.[36]
1942. Yanka Kupala, penulis, ilmuwan, dan sastra klasik Belarusia terkemuka di negara itu, dibunuh oleh NKVD.[37]
1948. Alesya Furs, seorang rakyat jelata, dijatuhi hukuman 25 tahun penjara karena memajang lambang nasional Belarus "Pagonya".[38]
1960. Setelah Perang Dunia II, dengan kedok program restorasi dan rekonstruksi perkotaan skala besar, penghancuran monumen arsitektur terus berlanjut
1995. Setelah Alexander Lukashenko berkuasa, simbol-simbol nasional Belarus – bendera putih-merah-putih dan lambang negara – diganti dengan simbol-simbol Soviet yang dimodifikasi, dan lagu kebangsaan juga diubah. Bahasa Rusia digunakan di semua lembaga pendidikan dan media; menurut UNESCO, bahasa Belarus terancam punah.[39]
Protes terhadap kecurangan pemilu dengan bendera nasional yang dilarang
2010-an. Para pengunjuk rasa di Minsk pada tahun 2010 dipukuli secara brutal oleh pasukan keamanan dan kini mendekam di penjara, di mana mereka terus disiksa.
2020 - Setelah penindasan protes, tekanan dan kontrol terhadap bahasa meningkat. Bahasa Belarusia dianiaya dengan dukungan rezim Putin di Rusia.
↑Репресовані кінематографісти. Актуальна пам'ять: Статті й документи /Кінематографічні студії. Випуск п'ятий. — К.: «Кіно-Театр»; «АРТ КНИГА», 2017. — 176 с.
↑Корніеєнко Агніешка Розстріляне відродження / Rozstrzeelane odrodzenie, Краків-Перемишль 2010 (пол.), 272 с.
↑Репресовані кінематографісти. Актуальна пам'ять: Статті й документи /Кінематографічні студії. Випуск п'ятий. — К.: «Кіно-Театр»; «АРТ КНИГА», 2017. — 176 с.
↑Корніеєнко Агніешка Розстріляне відродження / Rozstrzeelane odrodzenie, Краків-Перемишль 2010 (пол.), 272 с.
↑Репресовані кінематографісти. Актуальна пам'ять: Статті й документи /Кінематографічні студії. Випуск п'ятий. — К.: «Кіно-Театр»; «АРТ КНИГА», 2017. — 176 с.
↑Українська література XX століття: навч.-метод. посіб. для студентів 2-го курсу, які навчаються за спец. 035 — Філологія (заоч. форма) / Нар. укр. акад., каф. українознавства; упоряд. О. В. Слюніна. — Харків: Вид-во НУА, 2018. — 128 с.
↑Історія української літератури XX століття: у 2 кн.: 1910—1930-ті роки: Навч. посібник/ за ред. В. Г. Дончика. — Кн. 1. — К.: Либідь, 1993. — С. 21.
↑Швед В. Эвалюцыя расейскай урадавай палітыкі адносна земляў Беларусі (1772—1863 г.)
↑Філатава А. Нацыянальнае пытанне і палітыка царскага ўраду ў Беларусі (канец XVIII — першая палова ХІХ ст.) // Беларускі Гістарычны Агляд. Т. 7, Сш. 1, 2000.
↑Филиппов М. Игры интеграции: Белоруссия и Россия в поисках друг друга // Неприкосновенный запас. — 2007.
↑Арлоў У. Як беларусы змагаліся супраць расейскага панавання? // Modèle:Літаратура/100 пытаньняў і адказаў з гісторыі Беларусі С. 51—52.
↑ Арлоў У. Дзесяць вякоў беларускай гісторыі (862―1918): Падзеі. Даты. Ілюстрацыі. / У. Арлоў, Г. Сагановіч. ― Вільня: «Наша Будучыня», 1999
↑Гісторыя Беларусі (у кантэксьце сусьветных цывілізацыяў) С. 237
↑Комзолова А. А. Политика самодержавия в Северо-Западном крае во второй половине 1850-х — 1870-х годах. М. 2003
↑Калубовіч А. Мова ў гісторыі беларускага пісьменства. Клыўлэнд, 1978
↑Краіна Беларусь. Вялікае Княства Літоўскае (2012) С. 327.
↑Герасімчык В., Забіць Мураўёва // Наша гісторыя, № 2, 2018, с. 16-17. ISBN 2617—2305
↑Катлярчук А. Прадмова да «літоўскага» нумару // Arche № 9, 2009
↑Клімчук Ф. Старадаўняя пісьменнасць і палескія гаворкі [archive] // Беларуская лінгвістыка. Вып. 50., 2001. С. 19—24.
↑Бекус Н. Тэрапія альтэрнатывай, або Беларусь, уяўленая інакш // Arche. № 2 (31), 2004.
↑Пацюпа Ю. Занядбаная старонка правапісу: прапановы пісаньня прыназоўніка у/ў перад словамі, што пачынаюцца з галоснай // Arche. № 6 (29), 2003.
↑Касперович Л. Местные бабушки плакали: "Оставьте нам церковь". Деревянные храмы Беларуси, которые нужно увидеть
↑Мікуліч Т. Мова і этнічная самасвядомасць. — Modèle:Менск (Мінск): Навука і тэхніка, 1996. — 159 с.
Bacaan tambahan
Anderson, Barbara A., and Brian D. Silver. 1984. "Equality, Efficiency, and Politics in Soviet Bilingual Education Policy: 1934–1980," American Political Science Review 78 (December): 1019–1039.
Armstrong, John A. 1968. "The Ethnic Scene in the Soviet Union: The View of the Dictatorship,” in Erich Goldhagen, Ed., Ethnic Minorities in the Soviet Union (New York: Praeger): 3–49.
Aspaturian, Vernon V. 1968. "The Non-Russian Peoples," in Allen Kassof, Ed., Prospects for Soviet Society. New York: Praeger: 143–198.
Azrael, Jeremy R., Ed. 1978. Soviet Nationality Policies and Practices. New York: Praeger.
Włodzimierz Bączkowski (1958). Russian colonialism: the Tsarist and Soviet empires. New York, Frederick A. Praeger. hlm.97.
Bilinsky, Yaroslav. 1962. "The Soviet Education Laws of 1958–59 and Soviet Nationality Policy," Soviet Studies 14 (Oct. 1962): 138–157.
Carrère d'Encausse, Hélène (1992). Grand défi (Grand Defile; Bolsheviks and Nations 1917–1930). Warsaw, Most. hlm.186.
Conquest, Robert (1977). The nation killers. Houndmills, Macmillan Press. hlm.222. ISBN0-333-10575-3.
Andrzej Chwalba (1999). Polacy w służbie Moskali (Poles in the Muscovite Service). Kraków, PWN. hlm.257. ISBN83-01-12753-8.
Rodkiewicz, Witold (1998). Russian nationality policy in the Western provinces of the Empire (1863–1905). Lublin, Scientific Society of Lublin. hlm.295. ISBN83-87833-06-1.
Rouland, Michael (2004). "A nation on stage: music and the 1936 Festival of Kazak Arts". In Neil Edmunds, ed., Soviet Music and Society under Lenin and Stalin: The baton and sickle (pp.181–208). Abingdon & New York, NY: RoutledgeCurzon. ISBN978-0-415-30219-7.
Serbak, Mykola (1997). Natsional'na politika tsarizmu na pravoberežniy Ukrayni (National Politics of Tsardom in Right-bank Ukraine). Kyiv, Kyiv Shevchenko University Press. hlm.89. ISBN5-7763-9036-2.
Silver, Brian D. 1974. "The Status of National Minority Languages in Soviet Education: An Assessment of Recent Changes," Soviet Studies 26 (January): 28–40.
Silver, Brian D. 1986. "The Ethnic and Language Dimensions in Russian and Soviet Censuses," in Ralph S. Clem, Ed., Research Guide to the Russian and Soviet Censuses (Ithaca: Cornell Univ. Press): 70–97.
Leonard Szymański (1983). Zarys polityki caratu wobec szkolnictwa ogólnokształcącego w Królestwie Polskim w latach 1815–1915 (Sketch of the Tsarist Politics Regarding General Education in the Kingdom of Poland Between 1815 and 1915). Wrocław, AWF. hlm.1982.
Thaden, Edward C., Ed. 1981. Russification in the Baltic Provinces and Finland, 1855–1914. Princeton: Princeton University Press. ISBN0-691-05314-6
Weeks, Theodore R. (1996). Nation and state in late Imperial Russia: nationalism and Russification on the western frontier, 1863–1914. DeKalb, Northern Illinois University Press. hlm.297. ISBN0-87580-216-8.
Wixman, Ronald. 1984. The Peoples of the USSR: An Ethnographic Handbook. New York: M.E. Sharpe and London, Macmillan.
various authors (2000). John Morison (ed.). Ethnic and national issues in Russian and East European history; selected papers from the Fifth World Congress of Central and East European Studies. Houndmills, Basingstoke, Macmillan Press; New York, St. Martin's Press. hlm.337. ISBN0-333-69550-X.
various authors (2003). Problemy natsional'nogo soznaniâ pol'skogo naseleniâ na Belarusi (Problems of National Identity of Poles in Belarus). Grodno, Society of Poles in Belarus. hlm.288.