[אנכי · יהואש · בן · א]
חזיהו . מ[
הדה . ואעש . את . הב[...]
ה . כאשר . נמלאה . נד
בת . לב אש . בארץ . ובמד
בר . ובכל . ערי . יהדה . ל
תת · כסף · הקדשם · לרב ·
לקנת · אבן · מחצב · ובר
שם . ונחשת . אדמ . לעשת .
במלאכה . באמנה . ואעש
את . בדק . הבית . והקרת ס
בב . ואת . היצע . והשבכ
ם . והלולם . והגרעת . וה
דלתת . והיה . הים . הזה
לעדת . כי . תצלח . המלאכה
יצו . יהוה . את . עמו . בברכה |
[I am Yeho'ash, son of
A]hazyahu, k[ing over Ju]dah,
and I executed the re[pai]rs.
When men's hearts became
replete with generosity in
the (densely populated) land and in the (sparsely
populated) steppe, and in all the cities of Judah, to
donate money for the sacred
contributions abundantly,
in order to purchase quarry
stone and juniper wood and
Edomite copper / copper from (the city of) ‘Adam,
(and) in order to perform
the work faithfully (= without corruption),—
(Then) I renovated the
breach(es) of the Temple
and of the surrounding
walls, and the storied structure,
and the meshwork, and the winding stairs,
and the recesses, and the doors.
May (this inscribed stone) become this day
a witness that the work has succeeded,
(and) may Yehovah (thus) ordain His people with a blessing. |
Aku Yoas (Yehoas) bin A-
A]hazia, r[aja atas Yehu]da,
dan aku melaksanakan perb[aik]an.
Ketika hati manusia menjadi
dipenuhi dengan kemurahan dalam
tanah (yang padat dihuni) dan di padang (yang jarang
dihuni), dan di semua kota-kota Yehuda, untuk
menyumbangkan uang bagi persembahan
kudus dengan berlimpah-limpah,
guna membeli batu-batu
pahatan dan kayu juniper dan
tembaga Edom (tembaga dari (kota) ‘Adam),
(dan) guna menjalankan
pekerjaan dengan setia (= tanpa cela),—
(Maka) aku memperbaiki
retakan-retakan dalam Bait Suci
dan tembok di sekitarnya,
dan bangunan bertingkat,
dan rangka bangunan, dan tangga berputar,
dan relung-relung, dan pintu-pintu.
Semoga (batu bertulis ini) hari ini menjadi
saksi bahwa pekerjaan itu telah berhasil,
(dan) semoga Yahweh (karenanya) menganugerahi umat-Nya dengan berkat. |