Varian yang digunakan di dalam Bahasa Rusia adalah "А́вияcode: ru is deprecated " (Aviya),[2] dengan "А́бияcode: ru is deprecated "[2] atau "Аби́яcode: ru is deprecated " (Abiya),[1] menjadi bentuk-bentuk yang lebih tua.[2] Termasuk di dalam berbagai kalender gereja yang sering ditulis tangan di sepanjang abad ke-17–19, dihilangkan dari sinodeMenologium resmi di akhir abad ke-19.[4] Pada tahun 1924–1930, nama (sebagai "Ави́яcode: ru is deprecated ", bentuk "Abiya"[1]) dimasukkan ke dalam berbagai kalender Soviet,[4] yang mencakup nama baru dan sering dibuat secara artifisial yang mempromosikan realitas Soviet baru dan mendorong pemecahan dengan tradisi menggunakan nama-nama di Synodal Menologia.[5] Di dalam bahasa Rusia itu hanya digunakan sebagai nama wanita.[1][2]diminutif nama ini termasuk "А́ваcode: ru is deprecated " (Ava) dan "Ви́яcode: ru is deprecated " (Viya).[2]
Putra kedua Samuel (1 Samuel 8:2; 1 Tawarikh 6:28). Kelakuannya yang tidak baik, seperti juga saudara laki-lakinya, Yoel, ketika ditunjuk oleh ayahnya untuk menjabat sebagai hakim di Bersyeba, mengakibatkan ketidakpuasan massal yang akhirnya membuat umat menuntut pembentukan monarki di Israel.
Seorang putra Yerobeam bin Nebat, raja pertama Kerajaan Israel Utara. Anak ini jatuh sakit parah, sehingga Yerobeam menyuruh istrinya untuk menemui nabiAhia agar dapat disembuhkan. Nabi tua itu, meskipun buta, langsung mengenali istri Yerobeam, segera setelah perempuan itu datang, dan atas dorongan ilahi, mengumumkan mengenai Abia bin Yerobeam bin Nebat bahwa "hanya dialah daripada keluarga Yerobeam yang akan mendapat kubur, sebab di antara keluarga Yerobeam hanya padanyalah terdapat sesuatu yang baik di mata TUHAN, Allah Israel". Begitu ibunya masuk melangkahi ambang pintu rumah, anak itu mati, dan "seluruh Israel meratapi dia sesuai dengan firman TUHAN yang diucapkan-Nya dengan perantaraan hamba-Nya, nabi Ahia." (1 Raja–raja 14:1–18).
Н. А. Петровский (N. A. Petrovsky). "Словарь русских личных имён" (Dictionary of Russian First Names). ООО Издательство "АСТ". Москва, 2005. ISBN5-17-002940-3
А. В. Суперанская (A. V. Superanskaya). "Словарь русских имён" (Dictionary of Russian Names). Издательство Эксмо. Москва, 2005. ISBN5-699-14090-5
Artikel ini menggunakan sebagian teks dari Kamus Alkitab Easton, sebuah buku ranah publik, aslinya diterbitkan pada 1897.
Halaman disambiguasi ini berisi daftar artikel nama orang (yang terkadang digunakan untuk nama tempat) yang memiliki judul yang sama. Jika Anda mencapai halaman ini dari sebuah pranala internal, Anda dapat membantu mengganti pranala tersebut ke orang yang tepat.